{"id":12865,"date":"2017-10-05T02:00:22","date_gmt":"2017-10-05T01:00:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/?p=12865"},"modified":"2022-02-03T13:02:12","modified_gmt":"2022-02-03T12:02:12","slug":"expresiones-idiomaticas-chino","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/","title":{"rendered":"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg\" title=\"expresiones idiom\u00e1ticas\" alt=\"expresiones idiom\u00e1ticas\" width=\"700\" height=\"376\" class=\"aligncenter size-full wp-image-15734\" \/><\/p>\n<p>Las expresiones idiom\u00e1ticas  del <a href=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/aprender-chino-online\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">idioma chino<\/a> (\u4e60\u60ef\u7528\u8bed, xiguan yongyu), literalmente \u201cexpresiones de uso com\u00fan\u201d, son muy usadas en el chino hablado. <\/p>\n<p>En este art\u00edculo veremos solo unas cuantas. Adem\u00e1s de dar la traducci\u00f3n \u201cprecisa\u201d de las expresiones, tambi\u00e9n a\u00f1adiremos la traducci\u00f3n literal, que a menudo ser\u00e1 m\u00e1s adecuada que la \u00abprecisa\u00bb para entender el sentido metaf\u00f3rico que el autor chino quiere expresar.<\/p>\n<p><strong>\u77ee\u5b50\u91cc\u62d4\u5c06\u519b  (Aizi li ba jiangjun) \/ \u77ec\u5b50\u91cc\u62d4\u5c06\u519b  (cuozi li ba jiangjun)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u201cseleccionar al general entre los inferiores\u201d, o elegir el mejor entre los disponibles (tambi\u00e9n podr\u00edamos decir \u201celegir al menos malo\u201d).<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u542c\u8bf4\u56fe\u8499\u591a\u5f97\u4e86\u4f5c\u6587\u6bd4\u8d5b\u7b2c\u4e00\u540d\u3002\u4ed6\u5440\uff1f\u4e00\u5b9a\u662f\u77ee\u5b50\u91cc\u62d4\u5c06\u519b\u62d4\u51fa\u6765\u7684\u3002<br \/>\nT\u012bngshu\u014d t\u00fa m\u00e9ng du\u014d d\u00e9le zu\u00f2w\u00e9n b\u01d0s\u00e0i d\u00ec-y\u012b m\u00edng. T\u0101 ya? Y\u1ecb\u0304d\u00ecng sh\u00ec \u01ceizi li b\u00e1 ji\u0101ngjun b\u00e1 ch\u016blai de.<br \/>\nO\u00ed que Tu Mengduo qued\u00f3 primero en el concurso de composiciones. \u00bf\u00a1\u00c9l!? Est\u00e1 claro que han elegido al menos malo. <\/p>\n<p><strong>\u5305\u5728\u6211\u8eab\u4e0a (Bao zai wo shen shang) <\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u201cenvu\u00e9lvelo en mi cuerpo\u201d, o d\u00e9jamelo a m\u00ed; puedes contar conmigo; yo me encargo. <\/p>\n<p>Ejemplo: <strong><!--more--><\/strong><\/p>\n<p>\u522b\u62c5\u5fc3\uff0c\u4f60\u513f\u5b50\u5927\u5b66\u6bd5\u4e1a\u627e\u5de5\u4f5c\u7684\u4e8b\u60c5\u5305\u5728\u6211\u8eab\u4e0a\uff0c\u4fdd\u8bc1\u4ed6\u6708\u85aa\u4e24\u5343\u6b27\u4ee5\u4e0a\u3002<br \/>\nBi\u00e9 d\u0101nx\u012bn, n\u01d0 \u00e9rzi d\u00e0xu\u00e9 b\u00ecy\u00e8 zh\u01ceo g\u014dngzu\u00f2 de sh\u00ecqing b\u0101o z\u00e0i w\u01d2 sh\u0113nshang, b\u01ceozh\u00e8ng t\u0101 yu\u00e8x\u012bn li\u01cengqi\u0101n \u014du y\u01d0sh\u00e0ng.<br \/>\nNo te preocupes, yo me encargo de buscarle trabajo a tu hijo cuando termine la universidad; te garantizo que su salario mensual ser\u00e1 de m\u00e1s de dos mil euros. <\/p>\n<p><strong>\u628a\u6b7b\u4eba\u8bf4\u6d3b (Ba si ren shuo huo)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u201chacer revivir a los muertos hablando\u201d, o ser persuasivo; tener una lengua afilada. <\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u662f\u8fd9\u6837\uff0c\u6211\u4eec\u4fe9\u4e00\u8d77\u53bb\u6709\u5f88\u591a\u597d\u5904\uff1a\u7b2c\u4e00\u2026\u2026\uff0c\u7b2c\u4e8c\u2026\u2026\u3002\u884c\u4e86\uff0c\u4f60\u771f\u662f\u4e2a\u628a\u6b7b\u4eba\u8bf4\u6d3b\u7684\u4eba\uff0c\u6211\u8ddf\u4f60\u53bb\u5427\u3002<br \/>\nSh\u00ec zh\u00e8y\u00e0ng, w\u01d2menli\u01ce y\u012b\u0320q\u01d0 q\u00f9 y\u01d2u h\u011bn du\u014d h\u01ceochu: d\u00ec-y\u012b\u2026\u2026, d\u00ec-\u00e8r\u2026\u2026. X\u00edngle, n\u01d0 zh\u0113nsh\u00ec g\u00e8b\u01ce s\u01d0r\u00e9n shu\u014dhu\u00f3 de r\u00e9n, w\u01d2 g\u0113n n\u01d0 q\u00f9 ba.<br \/>\nPor lo tanto, si vamos juntos, hay muchas ventajas: en primer lugar&#8230;, en segundo&#8230;. Muy bien, eres una persona muy persuasiva. Voy contigo.<\/p>\n<p><strong>\u6446\u5728\u684c\u9762\u513f\u4e0a (Bai zai zhuomianr shang) <\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abponer sobre la mesa\u00bb, es decir, hacer p\u00fablico el problema y asegurarse de que todo el mundo lo sabe.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u6709\u4e9b\u4e8b\u60c5\u4e3a\u4ec0\u4e48\u4e0d\u544a\u8bc9\u6211\u4eec\uff1f\u6211\u771f\u5e0c\u671b\u4f60\u540e\u6765\u628a\u6240\u91cd\u5927\u7684\u4e8b\u60c5\u90fd\u6446\u5728\u684c\u9762\u513f\u4e0a\u3002<br \/>\nY\u01d2uxi\u0113 sh\u00ecqing w\u00e8ish\u00e9nme b\u00f9 g\u00e0osu w\u01d2men? W\u01d2 zh\u0113n x\u012bw\u00e0ng n\u01d0 h\u00f2ul\u00e1i b\u01ce su\u01d2 zh\u00f2ngd\u00e0 de sh\u00ecqing d\u014du b\u01cei z\u00e0i zhu\u014dmi\u00e0nr sh\u00e0ng.<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9 no nos informas de ciertas cosas? Espero que en el futuro nos pongas al corriente de todos los asuntos importantes. <\/p>\n<p><strong>\u4e0d\u5403\u9999 (Bu chi xiang)  \/  \u5403\u9999 (chi xiang)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u201cno comer perfumado\u201d\/ \u201ccomer perfumado\u201d o no popular, no respetado, no bienvenido\/popular, respetado, bienvenido. <\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u4f60\u8ba4\u4e3a\u73b0\u5728\u4ec0\u4e48\u5de5\u4f5c\u6700\u5403\u9999\uff1f\u6211\u89c9\u5f97\u662f\u5f53\u8001\u5e08\u3002<br \/>\nN\u01d0 r\u00e8nw\u00e9i xi\u00e0nz\u00e0i sh\u00e9nme g\u014dngzu\u00f2 zu\u00ec ch\u012bxi\u0101ng? W\u01d2 ju\u00e9de sh\u00ec d\u0101ng l\u01ceosh\u012b.<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 trabajo crees que es el m\u00e1s popular ahora? Creo que ser profesor. <\/p>\n<p><strong>\u4e0d\u5230\u9ec4\u6cb3\u5fc3\u4e0d\u6b7b (Bu dao Huang He xin bu si) <\/strong><\/p>\n<p>Literalmente \u201chasta llegar al r\u00edo Amarillo, el coraz\u00f3n no muere\u201d, o no renunciar hasta que se agotan todas las esperanzas. <\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u522b\u653e\u5f03\uff0c\u524d\u8fdb\u52a0\u6cb9\u3002\u4e0d\u8981\u534a\u9014\u800c\u5e9f\u3002\u4e0d\u5230\u9ec4\u6cb3\u5fc3\u4e0d\u6b7b\u3002<br \/>\nBi\u00e9 f\u00e0ngq\u00ec, qi\u00e1nj\u00ecn ji\u0101y\u00f3u. B\u1ee5\u0300y\u00e0o b\u00e0nt\u00fa&#8217;\u00e9rf\u00e8i. B\u1ee5\u0300 d\u00e0o Hu\u00e1ng H\u00e9 x\u012bn b\u00f9 s\u01d0.<br \/>\nNo te rindas, adelante. No debes abandonar a mitad de camino. No te rindas hasta que todas las esperanzas se hayan desvanecido.<\/p>\n<p><strong>\u4e0d\u662f\u5730\u65b9 (Bu shi difang) \/ \u4e0d\u662f\u4e1c\u897f (bu shi dongxi) \/ \u4e0d\u662f\u65f6\u5019 (bu shi shihou)<\/strong><\/p>\n<p>Ser\u00eda respectivamente \u00abno es lugar\u00bb, \u00abno es el momento\u00bb, o \u00abno estar en el lugar adecuado\u00bb \/ \u00abno ser manera de comportarse\u00bb \/ \u00abno estar el momento justo.\u00bb<\/p>\n<p>Ejemplos: <\/p>\n<p>\u6211\u89c9\u5f97\u6c99\u53d1\u653e\u5f97\u4e0d\u662f\u5730\u65b9\uff0c\u6362\u4e2a\u5730\u65b9\u5427\u3002<br \/>\nW\u01d2 ju\u00e9de sh\u0101f\u0101 f\u00e0ng de b\u1ee5\u0300 sh\u00ec d\u00ecfang, hu\u00e0n ge d\u00ecfang ba.<br \/>\nCreo que el sof\u00e1 no est\u00e1 en el lugar adecuado, cambi\u00e9moslo de sitio.<\/p>\n<p>\u738b\u5c0f\u7ea2\u4e0d\u662f\u4e1c\u897f\uff0c\u5979\u4e00\u8fdb\u996d\u9986\u5c31\u5435\u8d77\u6765\u3002<br \/>\nW\u00e1ng xi\u01ceo h\u00f3ng b\u1ee5\u0300 sh\u00ec d\u014dngxi, t\u0101 y\u012b j\u00ecn f\u00e0ngu\u01cen ji\u00f9 ch\u01ceo q\u01d0lai.<br \/>\nWang Xiaohong no sabe comportarse, nada m\u00e1s entrar en los restaurantes comienza a formar alboroto.<\/p>\n<p>\u4f60\u6765\u5f97\u771f\u4e0d\u662f\u65f6\u5019\uff0c\u6211\u5f97\u4e0a\u5395\u6240\u3002<br \/>\nN\u01d0 l\u00e1ide zh\u0113n b\u1ee5\u0300 sh\u00ec sh\u00edhou, w\u01d2 d\u00e9sh\u00e0ng c\u00e8su\u01d2.<br \/>\nHas venido en un el momento oportuno, tengo que ir al ba\u00f1o.<\/p>\n<p><strong>\u7092\u51b7\u996d (Chao leng fan)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abfre\u00edr el arroz fr\u00edo\u00bb, es decir, hacer siempre lo mismo.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u5f88\u591a\u5a92\u4f53\u62a5\u9053\u4e86\u8fd9\u4e2a\u65b0\u95fb\uff0c\u8fd9\u4e0d\u8fc7\u662f\u5728\u7092\u51b7\u996d\u3002<br \/>\nH\u011bn du\u014dm\u00e9it\u01d0 b\u00e0od\u00e0ole zh\u00e8ge x\u012bnw\u00e9n, zh\u00e8 bugu\u00f2sh\u00ec z\u00e0i ch\u01ceo l\u011bng f\u00e0n.<br \/>\nMuchos medios de comunicaci\u00f3n han difundido esta noticia: se limitan a repetir lo mismo.<\/p>\n<p><strong>\u7a7f\u4e00\u6761\u88e4\u5b50 (Chuan yi tiao kuzi)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abllevar un par de pantalones\u00bb, o coincidir con alguien, tener intereses comunes. <\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u5c0f\u7ea2\u7ecf\u5e38\u8fdf\u5230\u65e9\u9000\uff0c\u4f46\u4ece\u6765\u6ca1\u542c\u8bf4\u6328\u8fc7\u8001\u677f\u7684\u6279\u8bc4\u3002\u5c0f\u7ea2\u548c\u8001\u677f\u7a7f\u4e00\u6761\u88e4\u5b50\uff0c\u4e0b\u73ed\u540e\u7ecf\u5e38\u5728\u4e00\u8d77\uff0c\u8001\u677f\u80fd\u6279\u8bc4\u4ed6\u5417\uff1f<br \/>\nXi\u01ceo h\u00f3ng j\u012bngch\u00e1ng ch\u00edd\u00e0oz\u01ceotu\u00ec, d\u00e0n c\u00f3ngl\u00e1i m\u00e9i t\u012bngshu\u014d \u00e1igu\u00f2 l\u1ea1\u030cob\u01cen de p\u012bp\u00edng. Xi\u01ceo h\u00f3ng h\u00e9 l\u1ea1\u030cob\u01cen chu\u0101n y\u012b ti\u00e1o k\u00f9zi, xi\u00e0b\u0101n h\u00f2u j\u012bngch\u00e1ng z\u00e0i y\u012bq\u01d0, l\u1ea1\u030cob\u01cen n\u00e9ng p\u012bp\u00edng t\u0101 ma?<br \/>\nXiao Hong a menudo llega tarde y sale del trabajo antes de tiempo, pero nunca he o\u00eddo al jefe criticarlo. Xiao Hong y el jefe tienen intereses comunes, a menudo est\u00e1n justo despu\u00e9s del trabajo, \u00bfc\u00f3mo podr\u00eda criticarlo el jefe? <\/p>\n<p><strong>\u6253\u7740\u706f\u7b3c\u4e5f\u96be\u627e (Da zhe denglong ye nan zhao)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abaunque se guarde la linterna encendida, es dif\u00edcil de encontrar,\u00bb o dif\u00edcil de encontrar, poco com\u00fan.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u5979\u662f\u4e2a\u6253\u7740\u706f\u7b3c\u4e5f\u96be\u627e\u7684\u597d\u5fc3\u4eba\u3002<br \/>\nT\u0101 sh\u00ec ge d\u01cezhe d\u0113nglong y\u011b n\u00e1nzh\u01ceo de h\u01ceox\u012bnr\u00e9n.<br \/>\nElla es una persona de buen coraz\u00f3n, rara de encontrar.<\/p>\n<p><strong>\u6234\u6709\u8272\u773c\u775b (Dai you se yanjing)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u201cllevar gafas de colores\u201d, o tener prejuicios contra alguien o algo.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u4f60\u522b\u6234\u6709\u8272\u773c\u775b\u770b\u4eba\u597d\u4e0d\u597d\uff0c\u6bcf\u4e2a\u4eba\u73b0\u5728\u548c\u4ee5\u524d\u4e0d\u4e00\u6837\u3002<br \/>\nN\u01d0 bi\u00e9 d\u00e0i y\u01d2us\u00e8 y\u01cenjing k\u00e0nr\u00e9n h\u01ceobuh\u01ceo, m\u011bi g\u00e8r\u00e9n xi\u00e0nz\u00e0i h\u00e9 y\u01d0qi\u00e1n b\u00f9 y\u012by\u00e0ng.<br \/>\nNo hay que tener prejuicios para determinar si las personas son buenas o no; todos cambiamos con el tiempo. <\/p>\n<p><strong>\u597d\u4e86\u4f24\u75a4\u5fd8\u4e86\u75bc (Hao le shangba wang le teng)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abuna vez curada la herida, se olvida el dolor\u00bb, u olvida el dolor cuando la herida pase; olvida la amargura del pasado cuando la situaci\u00f3n mejore.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u5982\u679c\u60f3\u8d77\u6765\u53bb\u5e74\u7684\u4e8b\u60c5\u6211\u5c31\u54ed\u8d77\u6765\u3002\u522b\u8fd9\u6837\uff0c\u5df2\u7ecf\u597d\u4e86\u4f24\u75a4\u5fd8\u4e86\u75bc\u3002<br \/>\nR\u00fagu\u01d2 xi\u1ea1\u030cng q\u01d0lai q\u00f9ni\u00e1n de sh\u00ecqing w\u01d2 ji\u00f9 k\u016b q\u01d0lai. Bi\u00e9 zh\u00e8y\u00e0ng, y\u01d0jing h\u01ceole sh\u0101ngb\u0101 w\u00e0ngle t\u00e9ng.<br \/>\nSi me pongo a pensar en lo que pas\u00f3 el a\u00f1o pasado, empiezo a llorar. No lo hagas, ya est\u00e1s mejor, olvida el dolor que sufriste.<\/p>\n<p><strong>\u597d\u5fc3\u5f53\u6210\u9a74\u809d\u80ba (Hao xin dang cheng lu ganfei)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente, ser\u00eda \u00abconsiderar el buen coraz\u00f3n como las entra\u00f1as de los burros\u00bb, o malinterpretar las buenas acciones de otros\/responder a las buenas acciones con otras negativas. <\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u5988\uff0c\u4e3a\u4ec0\u4e48\u628a\u6211\u8fd9\u4ef6\u8863\u670d\u7ed9\u6d17\u4e86\uff1f\u8fd9\u4ef6\u4e0d\u80fd\u6c34\u6d17\u7684\u3002\u54df\uff0c\u597d\u5fc3\u5f53\u6210\u9a74\u809d\u80ba\u3002<br \/>\nM\u0101, w\u00e8ish\u00e9nme b\u01ce w\u01d2 zh\u00e8 ji\u00e0n y\u012bfu g\u011bi x\u01d0 le? Zh\u00e8 ji\u00e0n b\u00f9n\u00e9ng shu\u01d0x\u01d0 de. Y\u014d, h\u01ceox\u012bn d\u00e0ngch\u00e9ng l\u01d8g\u0101n-f\u00e8i.<br \/>\nMam\u00e1, \u00bfpor qu\u00e9 has lavado mi vestido? No se puede lavar con agua. Oh, has respondido a mi buena acci\u00f3n con una negativa.<\/p>\n<p><strong>\u811a\u8e29\u4e24\u53ea\u8239 (Jiao cai liang zhi chuan)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abtener los pies en dos barcos\u00bb, o tener un pie en dos zapatos.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u4ed6\u5199\u4e86\u4e00\u672c\u4e66\uff0c\u53ef\u662f\u4e0d\u77e5\u9053\u8ba9\u54ea\u5bb6\u51fa\u7248\u793e\u51fa\u7248\uff0c\u4e8e\u662f\u4ed6\u540c\u65f6\u8054\u7cfb\u4e86\u4e24\u5bb6\u51fa\u7248\u793e\u3002\u4ed6\u4e0d\u5e94\u8be5\u811a\u8e29\u4e24\u53ea\u8239\u3002<br \/>\nT\u0101 xi\u011ble y\u012b b\u011bn sh\u016b, k\u011bsh\u00ec b\u00f9zh\u012bd\u00e0o r\u00e0ng n\u01ce ji\u0101 ch\u016bb\u01censh\u00e8 ch\u016bb\u01cen, y\u00fash\u00ec t\u0101 t\u00f3ngsh\u00ed li\u00e1nx\u00ecle li\u01ceng ji\u0101 ch\u016bb\u01censh\u00e8. T\u0101 b\u00f9 y\u012bngg\u0101i ji\u01ceoc\u01cei-li\u01cengzh\u012bchu\u00e1n.<br \/>\n\u00c9l ha escrito un libro, pero no sab\u00eda en qu\u00e9 editorial publicarlo, por lo que se puso en contacto de forma simult\u00e1nea con dos editoriales diferentes. No deber\u00eda tener un pie en dos zapatos.<\/p>\n<p><strong>\u96f7\u58f0\u5927\uff0c\u96e8\u70b9\u5c0f (Lei sheng da, yu dian xiao)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abel ruido de la tormenta es grande, pero la lluvia es escasa\u201d, o mucho ruido y pocas nueces.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u5361\u5854\u5c3c\u585e\u5854\u5e02\u6539\u9020\u5f97\u600e\u4e48\u6837\uff1f\u4e0d\u600e\u4e48\u6837\uff0c\u4e00\u70b9\u52a8\u9759\u4e5f\u6ca1\u6709\u3002\u603b\u662f\u96f7\u58f0\u5927\uff0c\u96e8\u70b9\u5c0f\u3002<br \/>\nK\u01cet\u01cen\u00eds\u0101it\u01ce sh\u00ec g\u01ceiz\u00e0o de z\u011bnmey\u00e0ng? B\u00f9 z\u011bnmey\u00e0ng, y\u012b\u0320di\u01cen d\u00f2ngjing y\u011b m\u00e9iy\u01d2u. Z\u01d2ngsh\u00ec l\u00e9ish\u0113ng d\u00e0, y\u1ee5\u030cdi\u01cen xi\u01ceo.<br \/>\n\u00bfC\u00f3mo ha cambiado la ciudad de Caltanissetta? No hay cambios, no se ha hecho nada. Se habla mucho, pero se hace poco.<\/p>\n<p><strong>\u9732\u4e00\u624b (Lou yi shou)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abrevelar\/mostrar una mano\u00bb, es decir, mostrar las habilidades propias.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u6bcf\u4e2a\u4eba\u5e94\u8be5\u6709\u9732\u4e00\u624b\u7684\u673a\u4f1a\u3002<br \/>\nM\u011bi g\u00e8r\u00e9n y\u012bngg\u0101i y\u01d2u l\u00f2u y\u012b\u0320sh\u01d2u de j\u012bhu\u00ec.<br \/>\nTodos deber\u00edamos tener la oportunidad de demostrar nuestras habilidades.<\/p>\n<p><strong>\u5356\u5173\u5b50 (Mai guanzi)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u201cvender el cl\u00edmax\u201d, o dejar algo en suspenso.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u4f60\u522b\u5356\u5173\u5b50\u5427\uff0c\u6211\u7b49\u4e0d\u53ca\u3002<br \/>\nN\u01d0 bi\u00e9 m\u00e0i gu\u0101nzi ba, w\u01d2 d\u011bngbuj\u00ed.<br \/>\nNo me dejes en suspenso, no puedo esperar.<\/p>\n<p><strong>\u6ca1\u8bf4\u7684 (Mei shuo de)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abno hay nada que decir\u00bb, o indiscutible; no hay necesidad de discutirlo.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u4e0a\u6b21\u4f60\u6ca1\u6709\u53bb\uff0c\u8fd9\u6b21\u4f60\u4e00\u5b9a\u8981\u53bb\uff0c\u6ca1\u8bf4\u7684\u3002<br \/>\nSh\u00e0ngc\u00ec n\u01d0 m\u00e9iy\u01d2u q\u00f9, zh\u00e8c\u00ec n\u01d0 y\u1ecb\u0304d\u00ecng y\u00e0o q\u00f9, m\u00e9i shu\u014d de.<br \/>\nLa \u00faltima vez no fuiste, as\u00ed que esta vez tienes que ir por fuerza, es indiscutible.<\/p>\n<p><strong>\u6ca1\u6709\u5e02\u573a (Mei you shichang)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00bb no tiene mercado\u00bb, es decir, persona o cosa impopular.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u5728\u5317\u4eac\u6728\u5730\u677f\u975e\u5e38\u6d41\u884c\uff0c\u7af9\u5730\u677f\u6ca1\u6709\u5e02\u573a\u3002<br \/>\nZ\u00e0i B\u011bij\u012bng m\u00f9 d\u00ecb\u01cen f\u0113ich\u00e1ng li\u00fax\u00edng, zh\u00fa d\u00ecb\u01cen m\u00e9iy\u01d2u sh\u00ecch\u01ceng.<br \/>\nEn Beijing, los suelos de madera est\u00e1n muy de moda, los de bamb\u00fa no tienen mercado.<\/p>\n<p><strong>\u62cd\u9a6c\u5c41 (Pai mapi)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u201cdar palmadas en el asiento del caballo\u201d, o adular a alguien.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u522b\u62cd\u8001\u5e08\u7684\u9a6c\u5c41\uff01<br \/>\nBi\u00e9 p\u0101i l\u01ceosh\u012b de m\u01cep\u00ec!<br \/>\n\u00a1No adul\u00e9is al profesor!<\/p>\n<p><strong>\u70ed\u9505\u4e0a\u7684\u8682\u8681 (Re guo shang de mayi)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00ablas hormigas en la olla hirviendo\u00bb, o estar agitado e inquieto.<\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u8003\u8bd5\u7684\u65f6\u5019\uff0c\u6211\u6025\u5f97\u50cf\u70ed\u9505\u4e0a\u7684\u8682\u8681\u4e00\u6837\u3002<br \/>\nK\u01ceosh\u00ec de sh\u00edhou, w\u01d2 j\u00ed de xi\u00e0ng r\u00e8gu\u014d sh\u00e0ng de m\u01cey\u01d0 y\u1ecb\u0304y\u00e0ng.<br \/>\nCuando hay ex\u00e1menes, act\u00fao como hormigas en una olla hirviendo.<\/p>\n<p><strong> \u4e09\u5929\u6253\u9c7c\uff0c\u4e24\u5929\u6652\u7f51 (San tian da yu, liang tian shai wang)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abtres d\u00edas se pescan los peces y dos d\u00edas se pone la red bajo el sol para secarla\u00bb, o carente de perseverancia, inconstante. <\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u8fd9\u4e2a\u6708\u4f60\u5df2\u7ecf\u6709\u597d\u51e0\u5929\u6ca1\u6709\u4e0a\u8bfe\uff0c\u4f60\u8fd9\u6837\u4e09\u5929\u6253\u9c7c\uff0c\u4e24\u5929\u6652\u7f51\u7684\uff0c\u5b66\u4e60\u80fd\u8ddf\u4e0a\u5417\uff1f<br \/>\nZh\u00e8ge yu\u00e8 n\u01d0 y\u01d0jing y\u01d2u h\u01ceoj\u01d0ti\u0101n m\u00e9iy\u01d2u sh\u00e0ngk\u00e8, n\u01d0 zh\u00e8y\u00e0ng s\u0101n ti\u0101n d\u01cey\u00fa, li\u01cengti\u0101n sh\u00e0i w\u01ceng de, xu\u00e9x\u00ed n\u00e9ng g\u0113nshang ma?<br \/>\nEste mes no has venido a clase varios d\u00edas. Si sigues siendo tan inconstante, \u00bfpodr\u00e1s llevar al d\u00eda los estudios? <\/p>\n<p><strong>\u8bf4\u767d\u4e86 (Shuo bai le)<\/strong><\/p>\n<p>Literalmente ser\u00eda \u00abhablar blanco\u00bb, o hablar en plata, ser directo cuando se habla. <\/p>\n<p>Ejemplo: <\/p>\n<p>\u4f60\u4e3a\u4ec0\u4e48\u4eca\u5929\u6ca1\u6709\u6765\u4e0a\u8bfe\uff1f\u751f\u75c5\u4e86\u5417\uff1f\u8bf4\u767d\u4e86\uff0c\u6211\u6ca1\u6709\u505a\u529f\u8bfe\uff0c\u4eca\u5929\u4e0d\u80fd\u6765\u4e0a\u8bfe\u3002<br \/>\nN\u01d0 w\u00e8ish\u00e9nme j\u012bnti\u0101n m\u00e9iy\u01d2u l\u00e1i sh\u00e0ngk\u00e8? Sh\u0113ngb\u00ecng le ma? Shu\u014db\u00e1ile, w\u01d2 m\u00e9iy\u01d2u zu\u00f2 g\u014dngk\u00e8, j\u012bnti\u0101n b\u00f9n\u00e9ng l\u00e1i sh\u00e0ngk\u00e8.<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9 no viniste a clase hoy? \u00bfEst\u00e1s enfermo? A decir verdad, no hice los deberes, as\u00ed que no pude venir a clase.<\/p>\n<p>Por ahora lo dejo aqu\u00ed, pero en chino hay muchas otras expresiones idiom\u00e1ticas. Te invito a incluir en tus comentarios las que conozcas. \u00a1Gracias!<\/p>\n<p><span class=\"credits\">Photo Credits: <a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc\/2.0\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/wp-content\/uploads\/icon\/cc.png\" alt=\"Creative Commons License\" width=\"14\" height=\"14\"\/><\/a> <a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/eugenuity\/34543731460\/in\/photolist-UCvDSU-UXEHS7-TMHGxj-TBEsv3-Sz5zKd-UBUWfd-V9pWpj-UYfzBb-TYvPFc-UXwikN-UXF9w7-V1ti9x-UXwuwf-Vd1rcc-VcZZdt-V1n4bV\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">DSC02760<\/a> by <a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/eugenuity\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">eugenuity<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Las expresiones idiom\u00e1ticas del idioma chino (\u4e60\u60ef\u7528\u8bed, xiguan yongyu), literalmente \u201cexpresiones de uso com\u00fan\u201d, son muy usadas en el chino hablado. En este art\u00edculo veremos solo unas cuantas. Adem\u00e1s de dar la traducci\u00f3n \u201cprecisa\u201d de las expresiones, tambi\u00e9n a\u00f1adiremos la traducci\u00f3n literal, que a menudo ser\u00e1 m\u00e1s adecuada que la \u00abprecisa\u00bb para entender el sentido [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":27,"featured_media":12933,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[321,17],"class_list":["post-12865","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-chino","tag-learn-chinese-sidebar","tag-aprender-chino"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u00a1Clica aqu\u00ed para conocer algunas de las expresiones idiom\u00e1ticas m\u00e1s comunes en chino!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00a1Clica aqu\u00ed para conocer algunas de las expresiones idiom\u00e1ticas m\u00e1s comunes en chino!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sapore di Cina\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/saporedicinaespanol\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-10-05T01:00:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-02-03T12:02:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"700\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"376\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Armando Turturici\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@sbortozhou\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@sbortozhou\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Armando Turturici\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Armando Turturici\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/14726237950ce414db0226da00f7278d\"},\"headline\":\"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino\",\"datePublished\":\"2017-10-05T01:00:22+00:00\",\"dateModified\":\"2022-02-03T12:02:12+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/\"},\"wordCount\":1893,\"commentCount\":1,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/11\\\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg\",\"keywords\":[\"_Learn chinese\",\"Aprender Chino\"],\"articleSection\":[\"Aprender Chino\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/\",\"name\":\"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/11\\\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg\",\"datePublished\":\"2017-10-05T01:00:22+00:00\",\"dateModified\":\"2022-02-03T12:02:12+00:00\",\"description\":\"\u00a1Clica aqu\u00ed para conocer algunas de las expresiones idiom\u00e1ticas m\u00e1s comunes en chino!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/11\\\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/11\\\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg\",\"width\":700,\"height\":376},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/expresiones-idiomaticas-chino\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"SDC\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"Sapore di Cina\",\"description\":\"Aprender Chino, Viajar, Estudiar o Trabajar en China y Asia\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"SDC\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Sapore di Cina\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/04\\\/logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/04\\\/logo.jpg\",\"width\":800,\"height\":800,\"caption\":\"Sapore di Cina\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/saporedicinaespanol\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/sbortozhou\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCl2ssfXqNmOeaY6l470UDlQ\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/14726237950ce414db0226da00f7278d\",\"name\":\"Armando Turturici\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/759d823301da256406b1a09222291ab6226c1e2cb8d69e23e21825dbb817055c?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/759d823301da256406b1a09222291ab6226c1e2cb8d69e23e21825dbb817055c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/759d823301da256406b1a09222291ab6226c1e2cb8d69e23e21825dbb817055c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Armando Turturici\"},\"description\":\"Nacido en Italia en 1992, se licenci\u00f3 en chino y ingl\u00e9s en la Universit\u00e0 degli Studi di Enna Kore , en el 2014. Actualmente es profesor de lengua china en el instituto cient\u00edfico \\\"A. Volta\\\" de Caltanissetta, y continua sus estudios en la Universidad de Tur\u00edn, donde, junto con los chinos, estudia japon\u00e9s y chino cl\u00e1sico.\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/independent.academia.edu\\\/ArmandoTurturici\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/armando-alessandro-turturici-a4316ab7\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCnad7mZMifojVZp9LsRy4iQ\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/es\\\/author\\\/armando\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino","description":"\u00a1Clica aqu\u00ed para conocer algunas de las expresiones idiom\u00e1ticas m\u00e1s comunes en chino!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino","og_description":"\u00a1Clica aqu\u00ed para conocer algunas de las expresiones idiom\u00e1ticas m\u00e1s comunes en chino!","og_url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/","og_site_name":"Sapore di Cina","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/saporedicinaespanol","article_published_time":"2017-10-05T01:00:22+00:00","article_modified_time":"2022-02-03T12:02:12+00:00","og_image":[{"width":700,"height":376,"url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Armando Turturici","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@sbortozhou","twitter_site":"@sbortozhou","twitter_misc":{"Escrito por":"Armando Turturici","Tiempo de lectura":"9 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/"},"author":{"name":"Armando Turturici","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#\/schema\/person\/14726237950ce414db0226da00f7278d"},"headline":"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino","datePublished":"2017-10-05T01:00:22+00:00","dateModified":"2022-02-03T12:02:12+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/"},"wordCount":1893,"commentCount":1,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg","keywords":["_Learn chinese","Aprender Chino"],"articleSection":["Aprender Chino"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/","name":"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg","datePublished":"2017-10-05T01:00:22+00:00","dateModified":"2022-02-03T12:02:12+00:00","description":"\u00a1Clica aqu\u00ed para conocer algunas de las expresiones idiom\u00e1ticas m\u00e1s comunes en chino!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg","width":700,"height":376},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/expresiones-idiomaticas-chino\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"SDC","item":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Las expresiones idiom\u00e1ticas del chino"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/","name":"Sapore di Cina","description":"Aprender Chino, Viajar, Estudiar o Trabajar en China y Asia","publisher":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#organization"},"alternateName":"SDC","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#organization","name":"Sapore di Cina","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/logo.jpg","width":800,"height":800,"caption":"Sapore di Cina"},"image":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/saporedicinaespanol","https:\/\/x.com\/sbortozhou","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCl2ssfXqNmOeaY6l470UDlQ\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/#\/schema\/person\/14726237950ce414db0226da00f7278d","name":"Armando Turturici","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/759d823301da256406b1a09222291ab6226c1e2cb8d69e23e21825dbb817055c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/759d823301da256406b1a09222291ab6226c1e2cb8d69e23e21825dbb817055c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/759d823301da256406b1a09222291ab6226c1e2cb8d69e23e21825dbb817055c?s=96&d=mm&r=g","caption":"Armando Turturici"},"description":"Nacido en Italia en 1992, se licenci\u00f3 en chino y ingl\u00e9s en la Universit\u00e0 degli Studi di Enna Kore , en el 2014. Actualmente es profesor de lengua china en el instituto cient\u00edfico \"A. Volta\" de Caltanissetta, y continua sus estudios en la Universidad de Tur\u00edn, donde, junto con los chinos, estudia japon\u00e9s y chino cl\u00e1sico.","sameAs":["https:\/\/independent.academia.edu\/ArmandoTurturici","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/armando-alessandro-turturici-a4316ab7\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCnad7mZMifojVZp9LsRy4iQ"],"url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/author\/armando\/"}]}},"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg",700,376,false],"thumbnail":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino-300x161.jpg",300,161,true],"medium_large":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg",700,376,false],"large":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg",700,376,false],"1536x1536":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg",700,376,false],"2048x2048":["https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/expresiones-idiomaticas-chino.jpg",700,376,false]},"uagb_author_info":{"display_name":"Armando Turturici","author_link":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/author\/armando\/"},"uagb_comment_info":1,"uagb_excerpt":"Las expresiones idiom\u00e1ticas del idioma chino (\u4e60\u60ef\u7528\u8bed, xiguan yongyu), literalmente \u201cexpresiones de uso com\u00fan\u201d, son muy usadas en el chino hablado. En este art\u00edculo veremos solo unas cuantas. Adem\u00e1s de dar la traducci\u00f3n \u201cprecisa\u201d de las expresiones, tambi\u00e9n a\u00f1adiremos la traducci\u00f3n literal, que a menudo ser\u00e1 m\u00e1s adecuada que la \u00abprecisa\u00bb para entender el sentido&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12865","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/27"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12865"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12865\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12933"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12865"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12865"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12865"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}