{"id":14989,"date":"2017-08-02T03:00:59","date_gmt":"2017-08-02T02:00:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/?p=14989"},"modified":"2022-02-03T12:48:21","modified_gmt":"2022-02-03T11:48:21","slug":"bureaucratic-terms-chinese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/","title":{"rendered":"Glossary of bureaucratic terms in Chinese"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg\" title=\"Glossary of bureaucratic terms in Chinese\" alt=\"Glossary of bureaucratic terms in Chinese\" width=\"700\" height=\"376\" class=\"aligncenter size-full wp-image-15336\" \/><\/p>\n<p>Any student of the Chinese language, sooner or later, will come across the so-called bureaucratic terms, which are difficult to distinguish one from another, difficult to remember and even more difficult to translate. <\/p>\n<p>Bureaucracy is meant as the collective apparatus and people to which is entrusted the administration of a State, and Chinese bureaucracy is rather varied and complicated. <\/p>\n<p>On the basis of my experience, the amount of effort necessary to translate these sector-specific terms is quite noteworthy, and for this reason I put together my notes taken patiently over the course of my years of studying the Chinese language, and in this article I will try to provide a compact but useful tool for translating various bureaucratic terms without stopping to go into great detail, otherwise we&#8217;ll never finish! <\/p>\n<p>Print the article and always keep it on hand, especially for the translations.<\/p>\n<p>The following terms are not ordered into a precise outline.<\/p>\n<p>R\u00e9nm\u00edn D\u00e0hu\u00ect\u00e1ng\u4eba\u6c11\u5927\u4f1a\u5802 The Great Hall of the People<strong><!--more--><\/strong><\/p>\n<p>Z\u1ecd\u030cngl\u01d0 \u603b\u7406 Prime Minister<\/p>\n<p>Zh\u01d4x\u00ed \u4e3b\u5e2d President<\/p>\n<p>L\u1ea1\u030cob\u01ceix\u00ecng \u8001\u767e\u59d3 The People<br \/>\nZu\u00ecg\u0101o r\u00e9nm\u00edn ji\u01cench\u00e1yu\u00e0n \u6700\u9ad8\u4eba\u6c11\u68c0\u5bdf\u9662 Supreme Prosecutor of the People<br \/>\nZh\u014dnggu\u00f3 G\u00f2ngch\u01cend\u01ceng \u4e2d\u56fd\u5171\u4ea7\u515a Chinese Communist Party (abbr. PCC)<\/p>\n<p>W\u011biyu\u00e1nhu\u00ec \u59d4\u5458\u4f1a Committee<\/p>\n<p>Zh\u014dngy\u0101ng W\u011biyu\u00e1nhu\u00ec \u4e2d\u592e\u59d4\u5458\u4f1a Central Committee (abbr. CC)<\/p>\n<p>Zh\u014dngy\u0101ng zh\u00e8ngzh\u00ecj\u00fa ch\u00e1ngw\u00f9 w\u011biyu\u00e1nhu\u00ec \u4e2d\u592e\u653f\u6cbb\u5c40\u5e38\u52a1\u59d4\u5458\u4f1a Permanent Committee of the Political Office of the Central Committee<\/p>\n<p>Qu\u00e1ngu\u00f3 R\u00e9nm\u00edn D\u00e0ibi\u01ceo D\u00e0hu\u00ec \u5168\u56fd\u4eba\u6c11\u4ee3\u8868\u5927\u4f1a National Assembly of the People (abbr. ANP)<\/p>\n<p>Qu\u00e1ngu\u00f3 R\u00e9nm\u00edn D\u00e0ibi\u01ceo D\u00e0hu\u00ec ch\u00e1ngw\u00f9 w\u011biyu\u00e1nhu\u00ec \u5168\u56fd\u4eba\u6c11\u4ee3\u8868\u5927\u4f1a\u5e38\u52a1\u59d4\u5458\u4f1a Permanent Committee of the National Assembly of the People<\/p>\n<p>Li\u01ceng-hu\u00ec \u4e24\u4f1a \u201cThe Two Assemblies\u201d = a term that refers to the National Assembly of the People<\/p>\n<p> qu\u00e1ngu\u00f3 R\u00e9nm\u00edn D\u00e0ibi\u01ceo D\u00e0hu\u00ec \u5168\u56fd\u4eba\u6c11\u4ee3\u8868\u5927\u4f1a and the Political Consulting Conference of the Chinese Population<\/p>\n<p>Zh\u014dnggu\u00f3r\u00e9n m\u00edn Zh\u00e8ngzh\u00ec Xi\u00e9sh\u0101ng Hu\u00ecy\u00ec  \u4e2d\u56fd\u4eba\u6c11\u653f\u6cbb\u534f\u5546\u4f1a\u8bae (frequently abbreviated as r\u00e9nm\u00edn Zh\u00e8ng-Xi\u00e9 \u4eba\u6c11\u653f\u534f or Zh\u00e8ng-Xi\u00e9 \u653f\u534f)<\/p>\n<p>G\u014dngw\u00f9yu\u00e1n \u516c\u52a1\u5458 State employee<\/p>\n<p>Zh\u014dngy\u0101ng j\u016bnsh\u00ec w\u011biyu\u00e1nhu\u00ec \u4e2d\u592e\u519b\u4e8b\u59d4\u5458\u4f1a Central commission for Military Affairs<\/p>\n<p>Zh\u014dnggu\u00f3 Gu\u00f3m\u00ednd\u01ceng g\u00e9m\u00ecng w\u011biyu\u00e1nhu\u00ec Zh\u014dngy\u0101ng W\u011biyu\u00e1nhu\u00ec \u4e2d\u56fd\u56fd\u6c11\u515a\u9769\u547d\u59d4\u5458\u4f1a\u4e2d\u592e\u59d4\u5458\u4f1a Central committee of the Revolutionary Committee of the Chinese Nationalist Party (abbreviated as M\u00edn-G\u00e9 zh\u014dngy\u0101ng \u6c11\u9769\u4e2d\u592e)<\/p>\n<p>Gu\u00f3w\u00f9yu\u00e0n \u56fd\u52a1\u9662 Council of Affairs of State<\/p>\n<p>\u300aR\u00e9nm\u00edn R\u00ecb\u00e0o\u300b zh\u00e8ngzh\u00ec W\u00e9nhu\u00e0b\u00f9 \u300a\u4eba\u6c11\u65e5\u62a5\u300b\u653f\u6cbb\u6587\u5316\u90e8 Cultural and political office of the People&#8217;s newspaper<\/p>\n<p>Zu\u00ecg\u0101o r\u00e9nm\u00edn f\u01ceyu\u00e0n \u6700\u9ad8\u4eba\u6c11\u6cd5\u9662 Supreme Court of the People<\/p>\n<p>Qu\u00e1ngu\u00f3 d\u00e0ibi\u01ceo d\u00e0hu\u00ec \u5168\u56fd\u4ee3\u8868\u5927\u4f1a National Congress of the Chinese Communist Party<\/p>\n<p>Qu\u00e1ngu\u00f3 R\u00e9n-D\u00e0 hu\u00e1n z\u012b w\u011bi \u5168\u56fd\u4eba\u5927\u73af\u8d44\u59d4 Committee of environmental resources of the National Assembly of the People<\/p>\n<p>Gu\u00f3ji\u0101 l\u01day\u00f3u j\u00fa \u56fd\u5bb6\u65c5\u6e38\u5c40 National Office of Tourism<\/p>\n<p>Zh\u014dngy\u0101ng W\u011biyu\u00e1nhu\u00ec sh\u016bj\u00ecch\u00f9 \u4e2d\u592e\u59d4\u5458\u4f1a\u4e66\u8bb0\u5904 Secretary of the Central Committee<\/p>\n<p>Zh\u014dngy\u0101ng W\u011biyu\u00e1nhu\u00ec z\u01d2ngsh\u016bji \u4e2d\u592e\u59d4\u5458\u4f1a\u603b\u4e66\u8bb0 General Secretary of the Central Committee<\/p>\n<p>Zh\u014dngy\u0101ng zh\u00e8ngzh\u00ecj\u00fa \u4e2d\u592e\u653f\u6cbb\u5c40 Political Office of the Central Committee of the Chinese Communist Party (Politburo)<\/p>\n<p>X\u00edngt\u00edng \u5211\u5ead Criminal Court<\/p>\n<p>W\u011bitu\u014dsh\u016b \u59d4\u6258\u4e66 Prosecutor<\/p>\n<p>G\u014dng&#8217;\u0101n j\u012bgu\u0101n \u516c\u5b89\u673a\u5173 Public Safety<\/p>\n<p>P\u012bzh\u01d4n ju\u00e9d\u00ecng sh\u016b \u6279\u51c6\u51b3\u5b9a\u4e66 Document of Approval<\/p>\n<p>Z\u01d4zh\u012b w\u011biyu\u00e1nhu\u00ec \u7ec4\u7ec7\u59d4\u5458\u4f1a Organizing Committee<\/p>\n<p>M\u00ecsh\u016bzh\u01ceng \u79d8\u4e66\u957f General Secretary<\/p>\n<p>Sh\u0113nq\u01d0ng b\u00e0op\u012b \u7533\u8bf7\u62a5\u6279 Apply for approval<\/p>\n<p>\u515a\u653f\u519b\u4e00\u628a\u6293 Keeper of the State, Party and Army<\/p>\n<p>\u4e2d\u517118\u5927 Eighteenth Congress of the Chines Communist Party<\/p>\n<p>\u4e2d\u5171\u653f\u6cbb\u5c40\u5168\u4f53\u5e38\u59d4 The entire body of the permanent committee of the Chinese Communist Party<\/p>\n<p>J\u012bc\u00e9ng b\u00f9m\u00e9n \u57fa\u5c42\u90e8\u95e8 Local departments<\/p>\n<p>Sh\u00ec j\u00ed b\u00f9m\u00e9n \u5e02\u7ea7\u90e8\u95e8 City sections<\/p>\n<p>J\u016bw\u011bihu\u00ec \u5c45\u59d4\u4f1a Neighborhood committee<\/p>\n<p>C\u016bn w\u011bi \u6751\u59d4 Village committee<\/p>\n<p>W\u00e0iji\u0101o b\u00f9zh\u01ceng \u5916\u4ea4\u90e8\u957f Minister of Foreign Affairs<\/p>\n<p>G\u014dngxu\u01cen \u516c\u9009 Public Contest<\/p>\n<p>Sh\u011bng-w\u011bi \u7701\u59d4 Provincial Committee<\/p>\n<p>Xi\u00e0nw\u011bi ch\u00e1ng-w\u011bi \u53bf\u59d4\u5e38\u59d4 Member of the County Party Committee<\/p>\n<p>F\u00f9 xi\u00e0nzh\u01ceng \u526f\u53bf\u957f County Vice-director<\/p>\n<p>Sh\u011bng R\u00e9n-D\u00e0 ch\u00e1ngw\u011bihu\u00ec ch\u00f9zh\u01ceng \u7701\u4eba\u5927\u5e38\u59d4\u4f1a\u5904\u957f Director of the Permanent Committee of the Assembly of the People on a provincial level<\/p>\n<h2>Slogans<\/h2>\n<p>The Chinese Communist Party uses lots of slogans, below I&#8217;ll list the most well-known.<\/p>\n<p>W\u00e8i r\u00e9nm\u00edn f\u00faw\u00f9 \u4e3a\u4eba\u6c11\u670d\u52a1 Serve the People<\/p>\n<p>Zh\u01d0 sh\u0113ng y\u012b g\u00e8 h\u00e1i \u53ea\u751f\u4e00\u4e2a\u5b69 Bring an only child into the world<\/p>\n<p>Ji\u00e0nsh\u00e8 y\u01d2u Zh\u014dnggu\u00f3 t\u00e8s\u00e8 de sh\u00e8hu\u00eczh\u01d4y\u00ec \u5efa\u8bbe\u6709\u4e2d\u56fd\u7279\u8272\u7684\u793e\u4f1a\u4e3b\u4e49 Build a socialism that&#8217;s distinctly Chinese<\/p>\n<p>H\u00e9p\u00edng t\u01d2ngy\u012b, y\u012b\u0320gu\u00f3li\u01cengzh\u00ec \u548c\u5e73\u7edf\u4e00\uff0c\u4e00\u56fd\u4e24\u5236 To be united peacefully, one country but two systems (Referring to relations between China and Hong Kong, Macao and Taiwan)<\/p>\n<p>P\u00ednqi\u00f3ng b\u1ee5\u0300 sh\u00ec sh\u00e8hu\u00eczh\u01d4y\u00ec \u8d2b\u7a77\u4e0d\u662f\u793e\u4f1a\u4e3b\u4e49 There is no poverty in Socialism<\/p>\n<p>X\u012bn B\u011bij\u012bng, x\u012bn \u00c0o Y\u00f9n \u65b0\u5317\u4eac\uff0c\u65b0\u5965\u8fd0 New Beijing, New Olympics<\/p>\n<h2>Further help<\/h2>\n<p>B\u00f9 \u90e8 Department \/ Office<\/p>\n<p>J\u012bgu\u0101n \u673a\u5173 Office \/ Organ<\/p>\n<p>J\u00fa \u5c40 Bureau \/ Office \/ Department<\/p>\n<p>Hu\u00ec \u4f1a Meeting<\/p>\n<p>Zh\u01ceng \u957f Head \/ Head of a company<\/p>\n<p>Naturally, there are more bureaucratic terms than those I mentioned here. I hope that you might contribute by writing other terms in the comments, thanks!<\/p>\n<p><span class=\"credits\">Photo Credits: <a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by\/2.0\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/wp-content\/uploads\/icon\/cc.png\" alt=\"Creative Commons License\" width=\"14\" height=\"14\"\/><\/a> <a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/37188670@N07\/6160192852\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Chinese Book<\/a> by <a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/37188670@N07\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Stephanie Chiu<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Any student of the Chinese language, sooner or later, will come across the so-called bureaucratic terms, which are difficult to distinguish one from another, difficult to remember and even more difficult to translate. Bureaucracy is meant as the collective apparatus and people to which is entrusted the administration of a State, and Chinese bureaucracy is [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":31,"featured_media":15035,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[390,66],"class_list":["post-14989","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-learning-chinese","tag-learn-chinese-sidebar","tag-learn-chinese"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Glossary of bureaucratic terms in Chinese<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Click here to find out the main bureaucratic terms in Chinese, especially for translators!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Glossary of bureaucratic terms in Chinese\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Click here to find out the main bureaucratic terms in Chinese, especially for translators!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sapore di Cina\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/flavorofchina\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-08-02T02:00:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-02-03T11:48:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"700\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"376\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Armando Turturici\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@saporedicina\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@saporedicina\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Armando Turturici\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Armando Turturici\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/521cc28a2884f981cf819e67b1f15cb1\"},\"headline\":\"Glossary of bureaucratic terms in Chinese\",\"datePublished\":\"2017-08-02T02:00:59+00:00\",\"dateModified\":\"2022-02-03T11:48:21+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/\"},\"wordCount\":872,\"commentCount\":2,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/08\\\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg\",\"keywords\":[\"_Learn chinese\",\"Learn Chinese\"],\"articleSection\":[\"Learn Chinese\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/\",\"name\":\"Glossary of bureaucratic terms in Chinese\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/08\\\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg\",\"datePublished\":\"2017-08-02T02:00:59+00:00\",\"dateModified\":\"2022-02-03T11:48:21+00:00\",\"description\":\"Click here to find out the main bureaucratic terms in Chinese, especially for translators!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/08\\\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/08\\\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg\",\"width\":700,\"height\":376},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/bureaucratic-terms-chinese\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Glossary of bureaucratic terms in Chinese\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/\",\"name\":\"Sapore di Cina\",\"description\":\"Learn Chinese, Travel, Study or Work in China and Asia\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"SDC\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#organization\",\"name\":\"Sapore di Cina\",\"alternateName\":\"SDC\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/04\\\/logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/04\\\/logo.jpg\",\"width\":800,\"height\":800,\"caption\":\"Sapore di Cina\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/flavorofchina\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/saporedicina\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/saporedicina\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCl2ssfXqNmOeaY6l470UDlQ\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/521cc28a2884f981cf819e67b1f15cb1\",\"name\":\"Armando Turturici\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/6463d0e76ebee97d01d949339000f1d5.jpg?ver=1777720571\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/6463d0e76ebee97d01d949339000f1d5.jpg?ver=1777720571\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/6463d0e76ebee97d01d949339000f1d5.jpg?ver=1777720571\",\"caption\":\"Armando Turturici\"},\"description\":\"Born in Italy in 1992, he graduated in Chinese and English Language from the University of Enna Kore, in 2014. Currently, he's a Professor of Chinese Mandarin in Caltanissetta, while he also keeps studying Japanese and Classic Chinese at the University of Torino.\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/independent.academia.edu\\\/ArmandoTurturici\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/armando-alessandro-turturici-a4316ab7\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCnad7mZMifojVZp9LsRy4iQ\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/www.saporedicina.com\\\/english\\\/author\\\/armando\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Glossary of bureaucratic terms in Chinese","description":"Click here to find out the main bureaucratic terms in Chinese, especially for translators!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Glossary of bureaucratic terms in Chinese","og_description":"Click here to find out the main bureaucratic terms in Chinese, especially for translators!","og_url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/","og_site_name":"Sapore di Cina","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/flavorofchina","article_published_time":"2017-08-02T02:00:59+00:00","article_modified_time":"2022-02-03T11:48:21+00:00","og_image":[{"width":700,"height":376,"url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Armando Turturici","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@saporedicina","twitter_site":"@saporedicina","twitter_misc":{"Written by":"Armando Turturici","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/"},"author":{"name":"Armando Turturici","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#\/schema\/person\/521cc28a2884f981cf819e67b1f15cb1"},"headline":"Glossary of bureaucratic terms in Chinese","datePublished":"2017-08-02T02:00:59+00:00","dateModified":"2022-02-03T11:48:21+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/"},"wordCount":872,"commentCount":2,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg","keywords":["_Learn chinese","Learn Chinese"],"articleSection":["Learn Chinese"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/","name":"Glossary of bureaucratic terms in Chinese","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg","datePublished":"2017-08-02T02:00:59+00:00","dateModified":"2022-02-03T11:48:21+00:00","description":"Click here to find out the main bureaucratic terms in Chinese, especially for translators!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg","width":700,"height":376},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/bureaucratic-terms-chinese\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Glossary of bureaucratic terms in Chinese"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#website","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/","name":"Sapore di Cina","description":"Learn Chinese, Travel, Study or Work in China and Asia","publisher":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#organization"},"alternateName":"SDC","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#organization","name":"Sapore di Cina","alternateName":"SDC","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/logo.jpg","width":800,"height":800,"caption":"Sapore di Cina"},"image":{"@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/flavorofchina","https:\/\/x.com\/saporedicina","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/saporedicina\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCl2ssfXqNmOeaY6l470UDlQ"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/#\/schema\/person\/521cc28a2884f981cf819e67b1f15cb1","name":"Armando Turturici","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/litespeed\/avatar\/6463d0e76ebee97d01d949339000f1d5.jpg?ver=1777720571","url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/litespeed\/avatar\/6463d0e76ebee97d01d949339000f1d5.jpg?ver=1777720571","contentUrl":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/litespeed\/avatar\/6463d0e76ebee97d01d949339000f1d5.jpg?ver=1777720571","caption":"Armando Turturici"},"description":"Born in Italy in 1992, he graduated in Chinese and English Language from the University of Enna Kore, in 2014. Currently, he's a Professor of Chinese Mandarin in Caltanissetta, while he also keeps studying Japanese and Classic Chinese at the University of Torino.","sameAs":["https:\/\/independent.academia.edu\/ArmandoTurturici","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/armando-alessandro-turturici-a4316ab7\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCnad7mZMifojVZp9LsRy4iQ"],"url":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/author\/armando\/"}]}},"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg",700,376,false],"thumbnail":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese-300x161.jpg",300,161,true],"medium_large":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg",700,376,false],"large":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg",700,376,false],"1536x1536":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg",700,376,false],"2048x2048":["https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/glossary-of-bureaucratic-terms-in-chinese.jpg",700,376,false]},"uagb_author_info":{"display_name":"Armando Turturici","author_link":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/author\/armando\/"},"uagb_comment_info":2,"uagb_excerpt":"Any student of the Chinese language, sooner or later, will come across the so-called bureaucratic terms, which are difficult to distinguish one from another, difficult to remember and even more difficult to translate. Bureaucracy is meant as the collective apparatus and people to which is entrusted the administration of a State, and Chinese bureaucracy is&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14989","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/users\/31"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14989"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14989\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15035"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14989"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14989"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.saporedicina.com\/english\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14989"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}